Desde el 2020 hemos vivido en unos tiempos marcados por la tragedia y en los cuales la muerte está a la orden del día. El 22 de abril falleció Toni Rodríguez quien le diera voz a Misato Katsuragi en Neon Genesis Evangelion. En la noche del 27 de abril el mundo del doblaje mexicano ha perdido a otra de sus estrellas: Diana Pérez quien tenía 51 años de edad.
Diana Andrea Pérez Revatett será recordada por haberle dado voz a Jessie de Pokémon durante años y años. Todavía alcanzó a darle su voz en la temporada número 32 de la serie: Pokémon Journeys. También fue la primera voz de Monkey D. Luffy en los primeros 52 episodios de One Piece, la segunda voz de la tía Hilda en Sabrina, la bruja adolescente y también le dio voz en El mundo oculto de Sabrina - 75%, de Netflix. En el mundo del cine le dio voz a varias actrices, pero destaca su trabajo doblando a Gabourey Sidibe en Precious - 91% y Siete Psicópatas - 83%.
Se desconoce la causa de muerte de la actriz de doblaje, pero al igual que en el caso de Toni Rodríguez, nos hemos enterado por el actor y director de doblaje Lalo Garza, quien la despidió con un emotivo mensaje en Twitter:
En paz descanse Diana Pérez, una mujer fuerte, culta, inteligente y muy talentosa. Ya estás bien, amiga... ya no te duele nada. Buen viaje.
— Lalo Garza (@LaloGarx) April 28, 2021
También lee: Fallece Toni Rodríguez, actriz de doblaje mexicana que dio vida a Misato de Evangelion
Los fans rápidamente fueron a la red social para lamentar la perdida de una de las voces que nos acompañó a todos en nuestra infancia.
Diana Pérez gracias por nuestra infancia dándole voz a Jessie 😥😥😥😭😭😭😭🖤🖤 pic.twitter.com/Fxldyu7VRR
— BELI-KO (@JosseMars) April 28, 2021
la noche de ayer fallece la actriz y directora de doblaje Diana Pérez (Jessie de Pokémon, Luffy primer doblaje, Kagura de InuYasha, etc.)
— Naruto México (@Naruto_Mexico) April 28, 2021
Q.E.P.D. pic.twitter.com/bH1YUs51ad
También el director y animador mexicano Jorge R. Gutiérrez lamentó el fallecimiento:
Siempre ame la voz de Frida en El Tigre.
— Jorge R. Gutierrez (@mexopolis) April 28, 2021
Gracias por todo su talento, Maestra Diana Pérez. https://t.co/yTXuffL22T
Diana Pérez estudió la Licenciatura en Relaciones Comerciales en el Instituto Politécnico Nacional de México, pero su formación artística la tuvo en talleres de teatro impartidos por la Secretaria de Hacienda y Crédito Público. Ella se inició en el mundo del doblaje el 18 de noviembre de 1994 de la mano del actor de doblaje Álvaro Tarcicio. Tuvo una larga carrera de veintiséis años en el mundo del doblaje. Por ello, ha marcado a toda una generación que escucho su voz en los noventa y que ahora no les queda más que lamentar su partida.
Sin ninguna duda ella y Jose Antonio “El Guajolote” Macías eran quien le daban sabor a Pokémon durante las improvisaciones que hacían del lema del Equipo Rocket. La versión original es la siguiente:
Prepárense para los problemas. Y más vale que teman. Para proteger al mundo de la devastación. Para unir a los pueblos dentro de nuestra nación. Para denunciar los males de la verdad y el amor. Para extender nuestro reino hasta las estrellas. ¡Jessie! ¡Jame me me mes! ¡El Equipo Rocket viajando a la velocidad de la luz! ¡Ríndanse ahora o prepárense a luchar! ¡Meowth! ¡Así es!
Lo interesante es que ellos variaban un poco el lema dependiendo del tema del capítulo o simplemente para darle un poco de sabor regional. Un ejemplo sería el siguiente:
Prepárense para los problemas con Snubbull. Y más vale que teman boquita de huachinango. Para proteger al mundo de la devastación. Para unir a las colonias de Chimalistac. Para denunciar los males de la verdad y el amor. Para extender nuestro reino hasta Tangamandapio. ¡Jessie! ¡Jame me me mes! ¡El Equipo Rocket viajando a la velocidad de la luz! ¡Ríndanse ahora o prepárense a luchar! ¡Ay, madre! ¡Meowth! ¡Así es!
Ese tipo de improvisaciones y mención a lugares local es parte de lo que ha hecho tan especial al doblaje de México por muchos años. Pokémon siempre fue un buen ejemplo gracias a esos lema y a otras frases que se les ocurrían a la hora de producir el doblaje. Sin duda está industria ha tenido una gran perdida con la muerte de esta actriz.
Lamentablemente no es la única que ha tenido este año. Recordemos que el 7 de febrero falleció Ricardo Silva por complicaciones derivadas del Covid-19. Él era conocido sobre todo por ser el interprete de los openings de varios animes del periodo, pero específicamente el primero de Dragon Ball Z: "Cha-La Head-Cha-La".
No dejes de leer: Ya es obligatorio el subtitulaje al español de todas las películas, internacionales y nacionales, que estrenen en México
Comentarios
Tomatazos
Facebook
Mejores
Nuevos