Vuelve a ser un día lamentable para el mundo del doblaje mexicano. Un nuevo reporte anuncia el fallecimiento de Arturo Casanova, entrañable actor de voz que durante décadas se dedicó a la interpretación, dando sentido a muchas producciones en sus versiones al español latino y llenando de alegría las infancias y, en general, la vida de millones de personas en esta parte del mundo; las redes sociales ya están reaccionando con tristeza a la noticia. A continuación presentamos todos los detalles.
No te pierdas: Alfonso Obregón, voz de Shrek y Kakashi, es hospitalizado por infarto
La industria del doblaje en México se ha caracterizado por ser una de las mejores del mundo, todo gracias al marcado talento de sus actores y a la buena recepción del público. Arturo Casanova fue una de esas voces indispensables que estuvieron presentes en incontables proyectos y que tal vez no notamos. El reporte de Infobae sostiene que Arturo falleció por una encefalopatía hepática este domingo a los 80 años, por lo que no han sido pocos los amigos, colegas y alumnos que han expresado su tristeza mediante las redes sociales.
La carrera de Arturo Casanova comenzó en los años 80. En doblaje formó parte de ambiciosos proyectos como Matrix, cinta en la que interpreta al famoso Morfeo; también intervino Rocky Balboa en el doble original de la película, fue el tío Phil en las cuatro temporadas de El Príncipe de Bel-Air, Gamabunta en Naruto, el tío Ben en El Hombre Araña 2 y El Hombre Araña 3, Winston en los videojuegos Overwatch y Overwatch 2, Tahm Kench en League of Legends y muchos más. Su trayectoria se encuentra cargada de personajes increíbles que lo convirtieron en una leyenda del doblaje.
Te invitamos a leer: Falleció el actor de doblaje mexicano Raúl de la Fuente, quien fue el narrador de Saint Seiya
Sin lugar a dudas, 2021 ha sido un año desgarrador para el mundo del doblaje, pues Arturo Casanova no es la primera figura que se marcha. Las recientes muertes de Toni Rodríguez y Diana Pérez, actrices de doblaje muy queridas entre el público de México y el resto de América Latina, también sorprendieron a la comunidad; se reportó que Toni falleció tras una lucha contra el cáncer, mientras que Pérez de una afección en el riñón. Ambas dieron sentido a incontables personajes que formaron parte de la vida de muchas personas entregadas al entretenimiento.
El otro deceso sorprendente en la industria del doblaje acontecido a principios de mayo fue el de Osvaldo Trejo, famoso por haber prestado su voz para personajes como Genya Shinazugawa de Demon Slayer, Ryomen Sukuna en Jujutsu Kaisen y al director Ton en Aggretsuko; falleció a los 32 años por complicaciones con el Covid-19, enfermedad que continúa azotando a muchos países en todo el mundo y su muerte continúa impactando a quienes viven del doblaje.
La labor de los actores de doblaje quedó en la oscuridad durante muchos años. Las películas y programas de televisión llegaban mágicamente al español a las salas de cine y televisoras, no obstante, era poco el interés de las personas respecto a quienes hacían las voces de los personajes. Lo anterior cambió por completo con la llegada del Internet, plataforma de comunicación que permitió al actor de voz darse a conocer ante el público y observar el cariño hacia su trabajo. Los profesionales del doblaje tenían cara después de todo y los fans todavía se llenan de entusiasmo al conocerlos más a fondo; las convenciones temáticas o los congresos nos permiten conocer más de su apasionante labor.
El trabajo de Arturo Casanova y sus colegas fallecidos quedará para la historia del doblaje en México, una industria versátil, llena de talento y que ha sabido hacer frente a las inclemencias de la pandemia bajo sus propios términos.
También puede interesarte: Humberto Vélez y el elenco original de Los Simpson en Latinoamérica regresan después de 16 años