Vuelve a ser un día lamentable para el mundo del doblaje mexicano. Un nuevo reporte anuncia el fallecimiento de Arturo Casanova, entrañable actor de voz que durante décadas se dedicó a la interpretación, dando sentido a muchas producciones en sus versiones al español latino y llenando de alegría las infancias y, en general, la vida de millones de personas en esta parte del mundo; las redes sociales ya están reaccionando con tristeza a la noticia. A continuación presentamos todos los detalles.

No te pierdas: Alfonso Obregón, voz de Shrek y Kakashi, es hospitalizado por infarto

La industria del doblaje en México se ha caracterizado por ser una de las mejores del mundo, todo gracias al marcado talento de sus actores y a la buena recepción del público. Arturo Casanova fue una de esas voces indispensables que estuvieron presentes en incontables proyectos y que tal vez no notamos. El reporte de Infobae sostiene que Arturo falleció por una encefalopatía hepática este domingo a los 80 años, por lo que no han sido pocos los amigos, colegas y alumnos que han expresado su tristeza mediante las redes sociales.



La carrera de Arturo Casanova comenzó en los años 80. En doblaje formó parte de ambiciosos proyectos como [Pelicula] Matrix, cinta en la que interpreta al famoso Morfeo; también intervino Rocky Balboa en el doble original de la película, fue el tío Phil en las cuatro temporadas de El Príncipe de Bel-Air, Gamabunta en Naruto, el tío Ben en [Pelicula] El Hombre Araña 2 y [Pelicula] El Hombre Araña 3, Winston en los videojuegos Overwatch y Overwatch 2, Tahm Kench en League of Legends y muchos más. Su trayectoria se encuentra cargada de personajes increíbles que lo convirtieron en una leyenda del doblaje.

Te invitamos a leer: Falleció el actor de doblaje mexicano Raúl de la Fuente, quien fue el narrador de Saint Seiya

Sin lugar a dudas, 2021 ha sido un año desgarrador para el mundo del doblaje, pues Arturo Casanova no es la primera figura que se marcha. Las recientes muertes de Toni Rodríguez y Diana Pérez, actrices de doblaje muy queridas entre el público de México y el resto de América Latina, también sorprendieron a la comunidad; se reportó que Toni falleció tras una lucha contra el cáncer, mientras que Pérez de una afección en el riñón. Ambas dieron sentido a incontables personajes que formaron parte de la vida de muchas personas entregadas al entretenimiento.



El otro deceso sorprendente en la industria del doblaje acontecido a principios de mayo fue el de Osvaldo Trejo, famoso por haber prestado su voz para personajes como Genya Shinazugawa de Demon Slayer, Ryomen Sukuna en Jujutsu Kaisen y al director Ton en Aggretsuko; falleció a los 32 años por complicaciones con el Covid-19, enfermedad que continúa azotando a muchos países en todo el mundo y su muerte continúa impactando a quienes viven del doblaje.

La labor de los actores de doblaje quedó en la oscuridad durante muchos años. Las películas y programas de televisión llegaban mágicamente al español a las salas de cine y televisoras, no obstante, era poco el interés de las personas respecto a quienes hacían las voces de los personajes. Lo anterior cambió por completo con la llegada del Internet, plataforma de comunicación que permitió al actor de voz darse a conocer ante el público y observar el cariño hacia su trabajo. Los profesionales del doblaje tenían cara después de todo y los fans todavía se llenan de entusiasmo al conocerlos más a fondo; las convenciones temáticas o los congresos nos permiten conocer más de su apasionante labor.

El trabajo de Arturo Casanova y sus colegas fallecidos quedará para la historia del doblaje en México, una industria versátil, llena de talento y que ha sabido hacer frente a las inclemencias de la pandemia bajo sus propios términos.

También puede interesarte: Humberto Vélez y el elenco original de Los Simpson en Latinoamérica regresan después de 16 años