Muy pronto llegará a los cines Shang-Chi y la leyenda de los diez anillos - 95%, una película que promete ser el equivalente a Pantera Negra - 90% pero en China en lugar de África, con un elenco y equipo de producción mayormente asiático, y si bien el actor principal ha dado mucho de qué hablar por sus polémicas declaraciones en redes sociales, ahora quien llamó la atención fue Awkwafina, actriz que interpreta a uno de los personajes de la película.
Awkwafina, cuyo nombre verdadero es Nora Lum, es una cantante de 33 años de ascendencia china y surcoreana, ha aparecido en Locamente Millonarios - 93%, Raya y El Último Dragón - 97% y The Farewell - 92%, por la cual ganó un Globo de Oro como Mejor Actriz de Comedia o Musical. En la industria musical ha tenido grandes éxitos como las canciones “My vag” y “Green Tea”.
A Awkwafina se le acusa de ser hipócrita por haber dicho en una entrevista que le molestaba mucho que en audiciones le pidieran hacer acento asiático, pero en su música y en la cinta Ocean's 8: Las Estafadoras - 58% la vemos hacer el acento de los negros de barrio, conocido como blaccent. Pueden leer sus palabras en la entrevista con VICE aquí:
He abandonado audiciones en las que la directora de casting de repente cambió de opinión y pidió acentos. Me niego a hacer acentos ... Estoy de acuerdo con tener un aspecto asiático si se hace de una manera genuina. No estoy de acuerdo con que alguien escriba la experiencia asiática para un personaje asiático y lo dejo muy claro, nunca voy a audiciones en las que siento que estoy convirtiendo a nuestra gente en bufones.
También lee: Estudio revela que personajes asiáticos en los medios son objeto de burlas más que otros grupos étnicos
Aunque hemos traducido como "bufones", la palabra usada por la actriz es minstrel, que se refiere a un show teatral racista, donde actores blancos se pintaban la cara de negro (blackface) y se burlaban de los afrodescendientes. El término es problemático porque Awkwafina misma está usando blaccent cuando ella no es negra ni se crió en un barrio negro, y por esa razón en redes sociales han reaccionado así:
‘Me niego a hacer acentos. No estoy de acuerdo con que alguien escriba la experiencia asiática para un personaje asiático. Lo dejo muy claro, nunca salgo a audiciones en las que siento que estoy convirtiendo a nuestra gente en bufones’. - Awkwafina
“I refuse to do accents. I’m not OK with someone writing the Asian experience for an Asian character. I make it very clear, I don’t ever go out for auditions where I feel like I’m making a minstrel out of our people.” - Awkwafina pic.twitter.com/o9OtfBXd5n
— Tæ (@MonicasFlight) August 14, 2021
Awkwafina es tan extraña por decir esto. En un caso, no quieres que las personas asiáticas sean estereotipadas en las películas, lo cual es genial, ¿pero luego sigues burlándote de lo que representas al hacer blaccent a pesar de tener una voz normal?. Simplemente no cuadra.
awkwafina is so strange for saying this. In one instance you don’t want Asian ppl do be stereotyped in film which is great but then you go on make a mockery of what you depict a blaccent despite having a normal speaking voice? It just doesn’t add up https://t.co/I5tAZh65OG
— ♡ ♡ ♡ (@cuntproperty) August 15, 2021
Awkwafina no hará acentos, pero lanzará canciones de rap en un ‘blaccent’ y no se disculpará por usarlo para obtener fama. Entendido. Esa es una interesante elección de palabras. ‘Minstrel’.
awkwafina won't do accents but will drop rap songs in a "blaccent" and won't apologize for using it for fame. got it
— Mia Tsai (@itsamia) August 16, 2021
that's an interesting word choice there. "minstrel" https://t.co/3EASUbgWvf
Las mujeres no negras como Awkwafina no están ‘cambiando de código’ con sus blaccents estereotipados y forzados. Sus blaccents estereotipados y forzados son una forma de racismo. Si cambian de código, ¿por qué desaparecen esos acentos cuando están cerca de familiares y amigos? Awkwafina creció en Forest Hills y no hay mucha gente negra en esa área. Entonces, ¿cómo es que el blaccent forzado es un producto de su entorno cuando la gente de su entorno ni siquiera habla de esa manera?
Para cualquiera que todavía la defienda, [ella] admitió que Awkwafina era un alter ego para su personalidad tranquila, lo que significa que no es su acento, es uno forzado. caricatura, caricatura literal.
to anyone that still defends her, she admitted that awkwafina was an alter ego to her quiet personality, meaning that’s not her accent it’s a forced one. caricature, literal caricature. https://t.co/aTrzgYvGRU pic.twitter.com/fOpVvP1tkG
— kc ⟭⟬⁷ (@kar1itahehe) August 15, 2021
Por eso la representación superficial es complicada y peligrosa. He visto los tweets; esto no es un cambio de código. El cambio de código sería que ella usara un acento de su propia cultura, lo que se niega a hacer. Entonces, ¿por qué es tan fácil burlarse de la cultura negra? Por una razón, es fácil de imitar.
This is why surface representation is tricky and dangerous. I’ve seen the tweets; this is not code switching. Code switching would be her using an accent from her own culture which she refuses to do. So, why is it so easy to mock Blackness? One reason, it’s an easy come up. 🤷🏽♂️ https://t.co/WzJqLcKbRM
— Loading… (@KirkWrites79) August 16, 2021
El Universo Cinematográfico de Marvel no tuvo ningún estreno en 2020 debido a la pandemia de COVID-19, pero este año los fans están muy felices porque ya se han estrenado cuatro series en Disney Plus y la película de Black Widow - 87%; después de Shang-Chi and the Legend of the Ten Rings tendremos Eternals - 58%, en noviembre, y en diciembre se espera que llegue Spider-Man: Sin Camino A Casa - 92%.
No te vayas sin leer: Riz Ahmed critica a The Boys y a Hollywood por las "tóxicas representaciones" de musulmanes en la pantalla
Comentarios
Tomatazos
Facebook
Mejores
Nuevos