Tal vez te interese
El doblaje es una profesión que lleva muchas décadas siendo uno de los pilares de la industria del entretenimiento en México; una labor a menudo silenciosa en la que los rostros de sus trabajadores no suelen tener el reconocimiento que merecen. Los tiempos de las redes sociales han cambiado el panorama en cierta medida, haciendo posible que las estrellas de la actuación de voz disfruten de los aplausos y el agradecimiento del público. Desgraciadamente, en este Día Internacional del Doblaje, se reporta la muerte de una de sus luminarias más conocidas: Rubén Moya.
No te pierdas: Fallece Silvio Berlusconi, político y magnate italiano, retratado en el cine por Paolo Sorrentino
Este lunes, 12 de junio, las estrellas del mundo del doblaje mexicano se visten de luto ante la lamentable noticia del fallecimiento de Moya, quien en vida interpretó a una cantidad vasta de personajes, incluyendo al príncipe Adam en He-Man y los Amos del Universo, el emperador Zurg en las películas de Toy Story, Apollo en Los Caballeros del Zodiaco: Obertura del Cielo, y muchos proyectos de Morgan Freeman en los que Rubén era la voz base para el aclamado actor estadounidense.
De acuerdo con las redes de la Asociación Nacional de Intérpretes, Moya falleció el 11 de junio. Aunque no ofrecieron detalles sobre la causa de la muerte, externaron su tristeza ante la comunidad con unas breves palabras:
El trabajo de un actor de doblaje va más allá de simplemente traducir y sincronizar diálogos, ya que debe captar la esencia y la intención del personaje original, adaptar su interpretación al contexto cultural y transmitir emociones de manera convincente. Las estrellas de doblaje en México han desarrollado un talento excepcional para crear voces memorables y distintivas, convirtiéndose en íconos reconocidos por el público. Su labor es esencial para acercar a las audiencias hispanohablantes a historias y personajes de diferentes partes del mundo, permitiendo que una mayor diversidad cultural sea accesible y disfrutable para el público mexicano. Además, su trabajo contribuye a la preservación de la industria del cine y la televisión en el país, generando empleos y promoviendo el talento artístico local.
El internet y las redes sociales han desempeñado un papel fundamental en el reconocimiento y visibilidad de los actores de doblaje. Anteriormente, su trabajo era en gran medida desconocido para el público en general, ya que no se les acreditaba de manera prominente y tenían menos oportunidades para interactuar directamente con sus seguidores. Sin embargo, en la actualidad, plataformas como YouTube, Twitter, Instagram y TikTok les han brindado una plataforma para compartir su profesión, mostrar su talento y conectarse con los fans de manera directa. A través de estos canales, pueden publicar demos, clips de sus interpretaciones, entrevistas y contenido relacionado con su labor. Esto ha permitido que los fans conozcan y aprecien lo que hacen, y ha generado una mayor valoración y reconocimiento de su labor.
La industria de doblaje en México tiene sus raíces en la década de 1930, cuando se comenzaron a realizar las primeras traducciones y adaptaciones de películas extranjeras para el público mexicano. En un principio, este trabajo se llevaba a cabo de manera informal por actores y profesionales de la radio, quienes prestaban sus voces a los personajes en español. Con el tiempo, la demanda de películas dobladas aumentó, y se establecieron estudios especializados en doblaje.
En la década de 1950, la industria experimentó un auge con la llegada de películas de Hollywood y la consolidación de técnicas de adaptación y sincronización de diálogos. A partir de entonces, México se convirtió en un importante centro de doblaje, atrayendo a actores de voz talentosos y reconocidos. Este medio ha seguido creciendo y diversificándose, abarcando no solo películas, sino también series de televisión, anime, videojuegos y producciones originales. Hoy en día, México es reconocido internacionalmente por la calidad y profesionalismo de su industria de doblaje.
Te invitamos a leer: Spider-Man: Across the Spider-Verse | Actores de doblaje profesionales critican a Sony por poner a influencers a doblar la película
No te pierdas: Fallece Silvio Berlusconi, político y magnate italiano, retratado en el cine por Paolo Sorrentino
Este lunes, 12 de junio, las estrellas del mundo del doblaje mexicano se visten de luto ante la lamentable noticia del fallecimiento de Moya, quien en vida interpretó a una cantidad vasta de personajes, incluyendo al príncipe Adam en He-Man y los Amos del Universo, el emperador Zurg en las películas de Toy Story, Apollo en Los Caballeros del Zodiaco: Obertura del Cielo, y muchos proyectos de Morgan Freeman en los que Rubén era la voz base para el aclamado actor estadounidense.
De acuerdo con las redes de la Asociación Nacional de Intérpretes, Moya falleció el 11 de junio. Aunque no ofrecieron detalles sobre la causa de la muerte, externaron su tristeza ante la comunidad con unas breves palabras:
La Asociación Nacional de Intérpretes comunica el sensible fallecimiento del socio intérprete Rubén Moya. Actor de amplia trayectoria en el mundo del doblaje profesional. A sus familiares y amigos les mandamos nuestras más sentidas condolencias de parte del Consejo Directivo y Comité de Vigilancia de la ANDI.
El trabajo de un actor de doblaje va más allá de simplemente traducir y sincronizar diálogos, ya que debe captar la esencia y la intención del personaje original, adaptar su interpretación al contexto cultural y transmitir emociones de manera convincente. Las estrellas de doblaje en México han desarrollado un talento excepcional para crear voces memorables y distintivas, convirtiéndose en íconos reconocidos por el público. Su labor es esencial para acercar a las audiencias hispanohablantes a historias y personajes de diferentes partes del mundo, permitiendo que una mayor diversidad cultural sea accesible y disfrutable para el público mexicano. Además, su trabajo contribuye a la preservación de la industria del cine y la televisión en el país, generando empleos y promoviendo el talento artístico local.
El internet y las redes sociales han desempeñado un papel fundamental en el reconocimiento y visibilidad de los actores de doblaje. Anteriormente, su trabajo era en gran medida desconocido para el público en general, ya que no se les acreditaba de manera prominente y tenían menos oportunidades para interactuar directamente con sus seguidores. Sin embargo, en la actualidad, plataformas como YouTube, Twitter, Instagram y TikTok les han brindado una plataforma para compartir su profesión, mostrar su talento y conectarse con los fans de manera directa. A través de estos canales, pueden publicar demos, clips de sus interpretaciones, entrevistas y contenido relacionado con su labor. Esto ha permitido que los fans conozcan y aprecien lo que hacen, y ha generado una mayor valoración y reconocimiento de su labor.
La industria de doblaje en México tiene sus raíces en la década de 1930, cuando se comenzaron a realizar las primeras traducciones y adaptaciones de películas extranjeras para el público mexicano. En un principio, este trabajo se llevaba a cabo de manera informal por actores y profesionales de la radio, quienes prestaban sus voces a los personajes en español. Con el tiempo, la demanda de películas dobladas aumentó, y se establecieron estudios especializados en doblaje.
En la década de 1950, la industria experimentó un auge con la llegada de películas de Hollywood y la consolidación de técnicas de adaptación y sincronización de diálogos. A partir de entonces, México se convirtió en un importante centro de doblaje, atrayendo a actores de voz talentosos y reconocidos. Este medio ha seguido creciendo y diversificándose, abarcando no solo películas, sino también series de televisión, anime, videojuegos y producciones originales. Hoy en día, México es reconocido internacionalmente por la calidad y profesionalismo de su industria de doblaje.
Te invitamos a leer: Spider-Man: Across the Spider-Verse | Actores de doblaje profesionales critican a Sony por poner a influencers a doblar la película